Славьте Господа, ибо Он благ

Славьте Господа, ибо Он благ

Этой осенью вышел первый альбом пермской команды молодёжного прославления Live Worship под названием “Первый”. По этому поводу мы решили побеседовать с лидером команды Владиславом Байдиным.

– Влад, как пришло решение записать альбом? Вы просто постепенно “шли, шли и дошли” до этого или вас подтолкнуло какое-то обстоятельство?

Мы давно хотели это сделать, но всё как-то руки не доходили. А в последнее время нас всё чаще стали спрашивать про записи и песни в нашем исполнении. Вот мы и сделали!

– По какому критерию выбирались песни для альбома? Вы сами переводите то, что исполняете, или берёте уже готовые переводы? Какое внимание уделяется текстам?

Когда сели с ребятами планировать запись, то сразу решили, что это будет кавер-альбом. Туда включены песни, которые на русском языке есть только с нашим переводом и в нашем исполнении. Нам хочется, чтобы как можно больше христиан могли взять их для поклонения.

Что касается переводов, то обычно мы смотрим, есть ли что-то готовое и, если необходимо, редактируем. Если чего-то на русском языке нет, тогда сами переводим. В альбоме пять таких песен. У нас есть и песни собственного сочинения, но пока их на целый альбом не хватает. Я считаю, что текст – это самое главное в поклонении. Важно, чтобы тексты соответствовали Писанию и несли правильный смысл. Рифма, конечно, тоже важна, хотя в современном мире она давно уже стала делом вкуса.

– Не секрет, что большинство песен прославления в евангельских церквях – это  переведённый на русский язык репертуар таких стран как США, Англия и Австралия. В 90-х ещё были песни из Прибалтики, а в начале 2000-х — из Украины. С чем связано это явление? Ведь как однажды сказал автор и исполнитель христианских песен прославления молодежный пастор Филип Реннер, в каждой земле должны быть свои пророки, говорящие к народу этой земли из его сердца. В этом году в октябре на христианском музыкальном фестивале “Волна надежды” в Сочи, куда вы с командой тоже ездили, прозвучала такая фраза как “кризис репертуара”. На сегодняшний день в церквях многое изменилось в лучшую сторону в плане технических и творческих возможностей, а русскоязычного репертуара по-прежнему мало. Почему так?

Я в церкви с 1993 года, и насколько помню, в тот период русских авторских песен почти не было. Это и понятно: церкви только-только получили свободу, и русское христианское творчество едва вставало на ноги. А у наших западных братьев и сестёр уже было много написанных замечательных псалмов. И не только тексты, но и аранжировки.

Сейчас в церквях всё больше и больше поется своих песен. При всём этом, мне кажется, совершенно неважно, где была написана песня, если её вдохновитель Дух Святой. Если она прославляет Бога, то почему бы не использовать её для поклонения по всему миру? Для меня не имеет значения, переведённая песня или нет. Конечно, нужно хотеть писать свои песни и просить, чтобы Творец всего дал их. И я верю, что придёт время, когда русские песни будут петь в церквях по всему миру. Аминь!

– Какая музыка тебя вдохновляет? Что из христианского музыкального творчества ты слушаешь?

Мне нравится то, что делает Карен Карагян. И, конечно, слушаю Bethel, Hillsong, Elevation, Gateway, Passion и других.

– Может, у тебя есть какие-то пожелания молодёжным командам прославления в России?

-Хотел бы пожелать не бояться делать что-то новое и трудиться, трудиться, трудиться! Огонь Божий приходит на жертву.

Беседовала Наталья Денисова

Совершенно неважно, где написана песня, если её вдохновитель Дух Святой. Если она прославляет Бога, то почему бы не использовать её для поклонения по всему миру?